Wednesday, April 10, 2019

Hocus Pocus - Article 24/39

XXIV. OF SPEAKING IN THE CONGREGATION IN SUCH A TONGUE AS THE PEOPLE UNDERSTANDETH
IT is a thing plainly repugnant to the Word of God, and the custom of the Primitive Church, to have publick Prayer in the Church, or to minister the Sacraments in a tongue not understanded of the people.

The very language of Article 24 is not easily understanded of the people. But this is not about reducing clerical input to kids' talk; it is about doing it in English. That is its precision.

Latin had been the language of the church. And almost nobody understanded it. When the celebrant stood with his back to the congregation and said 'hoc est corpus meum' all the people at the nave end, separated by sanctuary rail, chancel/choir and rood screen heard (in the days before PA) was 'hocus pocus'. Which is as good a story of the origin of that expression that I have heard.

We still have many discussions in the church about the nature of religious language. From time to time I try to explain short words that have specific theological meanings – sin, the Word, saving. And any foreign words that we still use – hosanna, hallelujah, maranatha. Should we keep it simple? Or should we make sure we explain? Or should we ask people to make an effort to understand? That is its problem.

Church services should feel special, carefully crafted and understandable by ordinary people. That is its principle.

No comments: